[纠结……]用日语读中国人的姓
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 10:29:11
看下这个:
常用中国姓氏读法
中 文 日 文 中 文 日 文
赵 赵 ちょう 黄 黄 こう
张 张 ちょう 王 王 おう
章 章 しょう 曾 曾 そ
蒋 蒋 しょう 宋 宋 そう
肖 肖 しょう 曹 曹 そう
我是语言白痴,所以,偶郁闷了。
赵 赵 ちょう
张 张 ちょう
章 章 しょう
蒋 蒋 しょう
肖 肖 しょう
这几个中有几个读音一样,那咋区分???
常用中国姓氏读法
中 文 日 文 中 文 日 文
赵 赵 ちょう 黄 黄 こう
张 张 ちょう 王 王 おう
章 章 しょう 曾 曾 そ
蒋 蒋 しょう 宋 宋 そう
肖 肖 しょう 曹 曹 そう
我是语言白痴,所以,偶郁闷了。
赵 赵 ちょう
张 张 ちょう
章 章 しょう
蒋 蒋 しょう
肖 肖 しょう
这几个中有几个读音一样,那咋区分???
不用区分,后面加上补充说明就行了。
比如蒋,就说蒋介石的蒋,蒋介石他们都是知道的/类似如此。
实在不行就给他写出来。
其实中文中同音的词语更多,日本人才头疼呢!
不用区分阿。
本身读音就是一样的嘛。相当于汉语中的同音字。
不用区分啊 本来就一样 读音一样的
那读音就不用区分了,用汉字区分嘛,日语也用汉字呀。